Unbekannter englischer Fachausdruck beim Überwerfen im Checkout

ACHTUNG: Neu-User Registrierung vorrübergehend gesperrt Da wir momentan leider unzähligen SPAM-Attacken ausgesetzt waren, haben wir die Neu-Anmeldung vorrübergehend auf "manuell" umgestellt. Alle die gerne bei uns im Forum Mitglied werden möchten, bitten wir eine Email an contact@dartn.de mit gewünschtem Username zu schreiben und diese werden dann von uns angelegt.
  • Hallo,

    ich bin Gelegenheitsspieler und habe bei Freunden über Weihnachten öfter an der elektronischen Dartscheibe (von einem Discounter) die Version "301" gespielt. Bei einem Überwurf beim Auschecken (z.B. 20 statt der verlangten 5) kommt immer, vor der Aufforderung "remove darts", ein englischer Fachausdruck vom Lautsprecher, den keiner von und verstanden hat. Das Wort klingt - lautmalerisch - etwa so: "sahnierer" - oder so ähnlich. Dieses englische Wort kommt immer nur bei einem Überwurf im Auschecken, sonst nie. Keiner von uns, auch nach Stöbern in englischsprachigen Internet-Dart-Quellen, kann sich darunter etwas vorstellen. Evtl. ist es eine andere Bezeichnung für den gebräuchlichen Begriff "overthrow"? Das Fremdwort bzw. dieser Fachausdruck ist nicht entscheidend für den Spielfortgang oder den Spielspaß - ich weiß - und wahrscheinlich "verachtet" Ihr hier auch Spieler, die an einem Discounter-Board dilettieren, aber vielleicht kann uns jemand hier weiterhelfen - wir würden es einfach gerne wissen, was uns der Lautsprecher da zuruft ... ;)

    Vielen Dank fürs Lesen!

  • Wir gehen in Serie
  • Hier im Forum gibt es jede Menge unterschiedliche Jecken, da gibt es auch viele, die mit dem berühmten Discounter-Board angefangen haben oder auch immer noch damit spielen. Warum auch nicht, wenn man Spaß daran hat und keine Ambitionen, mal Profi zu werden, ist das doch OK.

    So viel zum Thema Verachtung.


    Jetzt zu Deinem Problem: Keine Ahnung ^^

    Ist es vielleicht "No Score"?


    Ich hatte auch mal so ein Board was irgendwas komisches gerufen hat, kann mich aber nicht mehr erinnern.

    Meine Lieblings-26er: T5-D5-S1, T1-T1-S20, S13-S12-S1, D12-S1-S1

  • Das Wort klingt - lautmalerisch - etwa so: "sahnierer" - oder so ähnlich. Dieses englische Wort kommt immer nur bei einem Überwurf im Auschecken, sonst nie. Keiner von uns, auch nach Stöbern in englischsprachigen Internet-Dart-Quellen, kann sich darunter etwas vorstellen.

    Nimms mal auf und lade die Audiodatei hier hoch.


    Vielleicht kommt der Nerd-Schwarm mit seinem gesammelten Wissen auf eine Idee.


    Lustig wirds auf jeden Fall werden 8)

    ”Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe.”
    Albert Einstein

  • Vielleicht ist es eine Aufforderung: "throw nearer"? ^^

    Na ja, klingt ähnlich und würde in den Zusammenhang passen. Aber wenn im laufenden Spiel Spielerwechsel nach drei Darts ist, sagt der Lautsprecher zum neuen Spieler deutlich "Throw darts" - und das "throw" klingt ganz anders, ist gut verständlich. Trotzdem Danke für Deinen Deutungsversuch!

  • Nimms mal auf und lade die Audiodatei hier hoch.


    Vielleicht kommt der Nerd-Schwarm mit seinem gesammelten Wissen auf eine Idee.


    Lustig wirds auf jeden Fall werden 8)

    Zu meinen Freunden, bei denen das Dartboard hängt, komme ich leider erst wieder in ein paar Wochen. Aber ist eine gute Idee - wenn wir es bis dahin nicht gelöst haben, versuch ich es mal mit der Audiodatei. Danke für den Vorschlag!

  • Zu meinen Freunden, bei denen das Dartboard hängt, komme ich leider erst wieder in ein paar Wochen. Aber ist eine gute Idee - wenn wir es bis dahin nicht gelöst haben, versuch ich es mal mit der Audiodatei. Danke für den Vorschlag!


    Hat keine Eile - und wenn ihr es zwischenzeitlich rausfindet dann würd‘s mich in jedem Fall auch interessieren.


    Ich hatte mit meinem Junior vor langen Jahren auch so ein Board und da gab’s deutlich mehr was aus dem Lautsprecher kam und ich heute noch nicht weiß was das Teil von uns wollte. ^^


    Spass hat es trotzdem gemacht und das ist ja die Hauptsache.


    PS: willkommen hier!:thumbup:

    ”Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe.”
    Albert Einstein

  • remove darts - heißt doch sicher soviel wie entferne deine Darts


    Aber ich kann mir vorstellen, dass es eine Abgrenzung sein soll. (Neuer Spieler im Leg zu Neuer Spieler bei Überwurf)

    Das Leben ist ein scheiß Spiel, aber die Grafik ist geil.

  • Das Wort klingt - lautmalerisch - etwa so: "sahnierer" - oder so ähnlich. Dieses englische Wort kommt immer nur bei einem Überwurf im Auschecken, sonst nie

    Na ja, klingt ähnlich und würde in den Zusammenhang passen. Aber wenn im laufenden Spiel Spielerwechsel nach drei Darts ist, sagt der Lautsprecher zum neuen Spieler deutlich "Throw darts" - und das "throw" klingt ganz anders, ist gut verständlich. Trotzdem Danke für Deinen Deutungsversuch!

    OK. Nächster Versuch:

    "it's an error" oder "was an error"

    Wenn ich das nach drei Bier ausspreche, klingt es auch so. ^^

    Aber ja, eine Audiodatei würde sicher lustig.

    "Ein einziger bewusster Gedanke, der durch den Kopf schwirrt, lenkt den Pfeil in der Richtung auf sein Ziel ab"

    (Zen und die Kunst des Bogenschießens)

  • remove darts - heißt doch sicher soviel wie entferne deine Darts


    Aber ich kann mir vorstellen, dass es eine Abgrenzung sein soll. (Neuer Spieler im Leg zu Neuer Spieler bei Überwurf)

    "Remove darts" ist klar (und unstrittig) - aber die fragliche Ansage kommt ja vor "remove darts", ist also ein Kommentar/eine Information unmittelbar nach dem Überwurf. Wir haben auch schon an "zone error" (frei übersetzt: "falsches Feld", was in dem Zusammenhang ja sehr zutreffend wäre) gedacht, aber was da aus dem Lautsprecher kommt, klingt doch ziemlich anders.

  • OK. Nächster Versuch:

    "it's an error" oder "was an error"

    Wenn ich das nach drei Bier ausspreche, klingt es auch so. ^^

    Aber ja, eine Audiodatei würde sicher lustig.

    Ja, an "error" haben wir auch schon gedacht (siehe mein Post oben), aber irgendwie klingt das langgezogene "iiieee" in dem fraglichen Wort doch ganz anders. Ansonsten spricht der Lautsprecher (er quatscht nach jeder Aktion) ein sehr anständiges und verständliches Englisch und sagt die Zahlen sogar auf Deutsch an.

  • Das wird Lustig :-D Sicher das es english ist ? nicht das es ein Board Sprachfehler ist und was ganz anderes zB Herstellerland

    Nach allen anderen Aktionen kommen sehr klare und gut verständliche englische oder manchmal auch deutsche Ansagen. Aber vielleicht hat das Board auch genau bei dieser einen fraglichen Ansage einen Herstellerfehler in der Audiosoftware und quatscht deshalb so ein unverständliches Wort.

  • Wir gehen in Serie
  • Hallo liebe Mitleser,

    eigentlich wollte ich dieses Wochenende zu meinen Freunden fahren und hätte dann den versprochenen Audio-Clip aufnehmen können. Wegen Krankheitsfall wird daraus leider nichts. Es wurde inzwischen ein Versuch mit der angeblich besten Spracherkennungs-App gemacht, aber da kam auch nur Mist raus: Amira, den Punkt holen. Da verzichte ich lieber auf die KI und baue auf die Schwarm-Intelligenz hier im Forum. Ich melde mich, sobald ich die Audio-Datei aufnehmen konnte. Bis dann!

  • Hier ist eine "Hörgelegenheit":


    Ich habe bei YouTube ein Video gefunden, in dem ein Dartspieler mehrere Scheiben testet, u.a. genau diese elektronische Dartscheibe vom Discounter, mit der auch wir gespielt haben. Und der Clou: Auch diesem Tester passiert ein Überwurf beim Checkout - und es kommt genau diese fragliche, hier diskutierte Ansage.


    Die entscheidende Stelle, an der diese Ansage kommt, ist bei ca. 25:35 !! Zwischen "Double 20" und "Remove Darts"


    Der Link zu diesem ziemlich langen Video ist:

  • „Verlierer”